Olalla II
How did R. L. Stevenson intend Olalla to be pronounced – in English, since he wrote in English? (The Spanish pronunciation is discussed in the comments to Baia, the post at Language Hat’s that inspired this and the previous one.)…
Fragments of a blog
Fragments of a blog
How did R. L. Stevenson intend Olalla to be pronounced – in English, since he wrote in English? (The Spanish pronunciation is discussed in the comments to Baia, the post at Language Hat’s that inspired this and the previous one.)…
A Maggot was the first book by John Fowles I had read. It was his last novel, published in 1985. Soon afterwards, I read The French Lieutenant’s Woman, first published in 1969. Much later, I added The Collector (1963) to…
I don’t write about Russian politics and society much these days. It hurts, in a way. There’s been bad news from the culture front as well: two gentlemen passed away in November whose influence on Russian letters was considerable and…
A few weeks before I rushed through A Maggot, I dashed into Kierkegaard and the Philosophy of Existentialism by Lev Shestov, also known as Léon Chestov. A fortunate juxtaposition in time, I think: Fowles’ amazing women are somehow related to…
I got through three novels during my 12-day stay by the Mediterranean: first A Maggot by John Fowles, in English, then The French Lieutenant’s Woman, in a Russian translation, and for dessert, Haruki Murakami’s Sputnik Sweetheart, in Russian, too. It…