I’m taking liberties with a 1908 poem by Alexander Blok.
Nailed to the bar,
dead drunk. What do I care?
Ah look — my bliss there, on a sleigh
gone into silvery smoke.Flying on the sleigh, drowned in the snow
of times, the faraway of centuries.
It’s overswept my soul,
the silvery haze from beneath the hooves.Into the dead of dark, sparks sputter.
The sparks — all night, all night it’s light.
The jingle-bell is prattling on
that bliss is gone.Only the golden harness
is seen all night… is heard all night…
And you, echo-less soul, you’re all
dead drunk… dead drunk…
[…] first line of this poem from 1908. (I tried to translate it in 2006.) Its second word is the translator’s first challenge. Yes, […]